tm

 

 

 

 

当地规则

 

京 华 高 尔 夫 俱 乐 部 当 地 规 则

1. 外界(Rule27-1)
  指越过周边栅栏或被白色的立桩限定的区域。
  OB (rule 27-1)
  Refer to the area crossing the perimeter palisades or limited by the white stake.

  2. 障碍区(Rule26)
  湖泊被视为正面水障碍和侧面水障碍,分别用黄色和红色立桩定出。
  Obstacle district(Rule26)
  Lake is considered as front water lunker and lateral water lunker,marked by yellow and red stakes separately.

  3. 界桩树(Rule24)
  见不可移动妨碍物Rule24-2b。
  Boundary marker tree(Rule 24)
  See: 5.The unmovable obstruction.

  4. 整修地
  用兰桩或G.U.R标志牌标定的区域。
  Ground under repair
  The area is marked by blue stakes or G.U.R. marking cards.

  5. 不可移动妨碍物
  球场范围内一切喷灌设备、距离标志桩、球场标志牌、球车道、积水井及球场边界上一切建筑物均属于不可移动妨碍物。在两杆范围内不  更靠近球洞的地方抛球、不罚杆。
  The unmovable obstruction
  Including all the sprinklers and irrigation equipment ,distance marking cards ,course marking cards,cart way, accumulate   well in the range of the course and all buildings around the course boundary.Driving ball in the range of two pars that   less close to the hole does not penalize stroke.

  6. 周末时,两人或两人以下组拒绝下场,必须由球会并组为三人或以上组方能下场。
  On weekends, reject to the group less than two people (include two) enter into the course , unless made up a group over   three people by the club.

  7. 1号洞与9号洞,2号洞和3号洞之间增设OB桩,如球OB,在原地补打加罚一杆。
  Between No.1 and 9 holes,No.2 and 3 holes, set up OB stakes, if a ball OB,play again where it is as another par.

  8. 9号和18号串道视球进水,在本球道相同的距离不更靠近果岭的地方进行抛球,再打加罚一杆。
  When No.9 and No.18 get the fairway crossed, consider it as falling in water .Driving balls at the place where the same   distance from the fairway that less close to the green, if stroke again, penalize one more par.

  9. 请毋在球道内以击打两个球的形式进行练习。
  Do not practice in the form of stroking two balls in the fairway.

  10. 本俱乐部每九洞击球时间不得超过2小时10分钟。每洞将由球童告知所打球洞的时间,请调整本组击球速度。如超出规定时间,巡场  员有权利按照球会要求对球员做出一定的提醒和提示,敬请合作。
  Please play in every nine holes within two hours and ten minutes.You will be informed the time of playing each hole by   caddie, please adjust your speed.If over the stipulated time ,the persons who patrol the course have the right to remind   you according to the request of the club.Thank you for your cooperation.

  11. 为保证其他组球员的击球时间,在有后续组的情况下,球进水后请到补球梯进行补球。
  In order to guarantee the striking time of other groups,when your balls falling in water and the following group is     waiting , please go to the tee to penalize one more stroke.

  12. 找球时间不能超过五分钟,找球时请让后续组先行通过。
  The time of finding ball can’t exceed five minutes.Please let the following group pass in advance when finding ball.

  13. 请遵循球童和巡场员的提示,烟头等废弃物交由球童保管。
  Please follow the suggestions of the caddie and the persons who patrol the course ,and give your cigarette and rubbish   to caddie to keep.

  14. 本俱乐部禁止成绩120杆以上球员下场。
  Reject the player whose score is over 120 pars to enter into the course.

  15. 距离单位:码(Yards)。
  Distance unit: Yard.

  16. 球员在黑梯发球必须得到俱乐部的允许。
  Players who want to drive at the black tee must be under the permission of the club.


                               京华高尔夫

                                               2005-3


京华高夫预约管理制度

 

  为了更好地规范球场的预约订场管理,确保球场最大限度地满足日益增长地会员订场的需要,特作规定如下:
  In order to regulate the management of the booking service better and insure we will satisfy the increasing members'    booking demands fully,now we carry out the rules as follows:
  1. 预约时间严格按照现有排组,不得擅自更改。
  The predetermined time should be according to the fixed groups order strictly ,and don't change without permission.
  2. 预约遵循先订先得原则,严禁擅自调动已订组。
  Making an appointment conforms the rule that early book early play,and strictly forbid transferring the fixed group.
  3. 预约实行实名制。
  Booking should use true name.
  4. 一人最多订一组,订一组以上需讲明原由。
  One can only book one group .If you need more, explanation must be offered in detail to us.
  5. 周末及节假日拒绝一人或两人组预约,除同意接受并组等候外。
  On holidays and weekends we refuse the booking of the group that have only one or two persons except accepting waiting   till four persons group prepared.
  6. 不接受同一人同一时间段三天以上的预约。
  Don't accept the same one books the same time for more than three days at one time.
  7. 应比预约时间提前15分钟到达球会以作好下场准备。
  You should get earlier than the time you have booked in order to prepare for entering the links.
  8. 预约未到又不提前24小时取消者,达到两次,按俱乐部规定将处以150元/人的罚款,连续四次预约未到又不提前取消将列入黑名单,  球场不在对其提供预约服务。
  Those who can't get and don't cancel the appointment 24 hours in advance will be fined RMB150yuan.If you can't present   for three consecutive times,we will stop your order service for six months.